Teise välitööpäeva õhtul kohtusime mõlema Batibos tegutsenud
meeskonnaga enne kojusõitu põgusaks kehakinnituseks. Kaheteistkümnesse töötundi
mahtunud ühe võileiva suuruse söögikorra järel osutasin lihtsalt rampväsinult
näpuga sellele, mida Brian ja Bruno külaväljaku äärse varjualuse all tellinud
olid. „See“ osutus kaheks keedetud – ning maitselt kartulit meenutavaks –
jamsijuureks koos ebamäärast päritolu lihaga. Kuigi iga suutäiega kaasnesid
mõttes üsna kriitilised arvustused nii söödava tekstuuri kui maitse osas, siis
suure näljaga sai kõik ettekantu sellest hoolimata alla kugistatud.
* * *
Kolmandal päeval järjekordse majapidamise juures oma tegusid
tehes lipsab lahtisest ukseavast korraga õue kirju kassipoeg. Pea et loomuliku
reaktsioonina kükitan tema juurde maha ning üritan end „kiis-kiis-kiis!“ abil
tutvustada, mille peale see miniatuurne rotikott muidugi selja keerab ning
rõhutatud ükskõiksusega mind ignoreerima asub.
„Sellest talust siin saavad kohalikud oma kasse,“ teatab
Linda mu etoloogilist eksperimenti jälgides.
Hakkan midagi vastama, kuid peatun. Oot-oot. Kui suur on
tõenäosus, et teised Angie elanikud käivad siit talust endale lemmikloomi
soetamas?
„Sa tahad öelda, et... söögiks?“ üritan eitavat vastust
lootes pilti kokku panna.
„Jah! Batibo on ainus küla Loodepiirkonnas – ja vist isegi
Kamerunis – kus kasse süüakse. Üks BBC ajakirjanik tuli isegi Doualasse, et sellest lugu kirjutada. Selle pärast ma eile koos teiega ei
söönudki,“ selgitab Linda.
Amps?
Kahtlustan esialgu, et ta lihtsalt üritab mind haneks
tõmmata. Samas: antud hetkes, kohas ja olukorras ei näi kasside tarvitamine
kuidagi mõeldamatuna. Hiljem mainitud artiklit otsides pean tõdema, et Lindal
oli õigus – kuigi kommet hea õnne tagamiseks ning pigem rituaalselt kui
kõhutäiteks kasse süüa esineb ka teistes piirkondades peale Batibo.
Kui kõik teised kultuurilised omapärad on olnud mõistetavad
ning ilma suuremate pingutusteta vastuvõetavad, siis sellega on aga oluliselt
keerulisem toime tulla. Kuigi ometi on ju arusaadav, et loomadele omistatavad
tähendused varieeruvad kohati väga suurtes ulatustes ning meie tõlgendus
kassidest on vaid üks võimalus paljudest. Tõenäoliselt nägin mina kiisu kohale
kummardudes pererahva jaoks välja samamoodi nagu meie vaataks kedagi, kes
linnast maale sattudes kuuleb esmakordselt nuumsea saatuse kohta ning tahab
teda selle peale endaga koju kaasa viia.
Uurisin Bamendasse naastes ääri-veeri oma majaperenaiselt,
kuidas ta lastele kassipoega saada meeldiks (talus öeldud hind 4000 franki –
ehk umbes 6 eurot – ainult süvendas tahtmist neid sealt kotiga kaasa osta ja
vabadusse lasta). Tema eitav vastus polnud tänu Annikeni vahepealsele selgitusele just ootamatu:
Kamerunis peetakse kasse pigem parasiitideks kui nummideks koduloomadeks. Seda
ka taimetoitlasest proua Fru jaoks, kes vastikusgrimassiga neid igasuguste
haiguste levitamises süüdistas ning mu plaani tema järeltulijaid uute
lemmikutega õnnistada põhja lasi.
Kokkuvõttes ei tähenda „kass“– nii olemuselt kui välimuselt
– Kamerunis päris sama mis Eestis. Kuigi mõlema standardvarustus sisaldab nelja
jalga, saba ja vurrusid, kannab kassiks olemine rohkemaid tähendusi kui
vastupandamatut soovi hiirte järele joosta või päevad läbi aknalaual peesitada.
Kui füsioloogiliselt on siinseid kõutsid kiitsakamad ja väiksemad, siis
käitumise poolest meenutavad nad pigem metsloomi – kes nad tegelikult ju ka on.
Nagu Ashley ütles, siis vanemaid kasse näeb taludes harva. Täiskasvanuks saades
lähevad nad sobival hetkel paariks nädalaks hulkuma, naasevad seejärel mõneks
päevaks koju ning lahkuvad siis jäädavalt vihmametsade sügavustesse uut (ja
eeldatavasti lühikest, kuid intensiivset) kassielu elama. Need loomad ei ole
samad, keda Whiskas’i reklaamides
kassimammade poolt paksuks nuumatakse.
Mis ei tähenda, et nad ei tekitaks vastupandamatut soovi neid koju
kaasa võtta
Mis puutub kulinaarsetesse seiklustesse Batibos, siis jamsi
kõrvale sõin (tõenäoliselt) ikkagi kõigest siga – nagu Linda ütles, siis
reeglina sind ikkagi hoiatatakse vähe eksootilisema toidukorra sisaldusest
(ning eeldatavasti küsitakse ka teistsugust raha). Igasuguse liha suhtes on see
kogemus aga märkimisväärse paranoia tekitanud.
~~ ENG ~~
Before driving back home to Bamenda in the evening
of the second field day, we met with the two Batibo survey teams for a quick meal. Having
only had a single sandwich during the last twelve hours of work, I simply
pointed at whatever it was Brian and Bruno had ordered at the stall by the
village square. ‘It’ turned out to be two pieces of boiled cocoyam – a root
tasting vaguely like potato – with some meat of dubious origin. Though every
mouthful was accompanied by rather critical thoughts about both the taste and
texture of the stuff, I nevertheless managed to gobble it all down.
* * *
On the third day of fieldwork, at the next house on a list too long, a kitten suddenly slips out of the open
doorway. Being a cat-person by nature, I automatically crouch down next to it
and try to make introductions by the very Estonian phrase ‘kiis-kiis-kiis!’ (for the monolingual: kitty-kitty-kitty!'). The
miniature ratbag, however, turns its back and pointedly fails to take any
notice of my presence.
‘This is the farm where the locals come to buy
their cats from,’ announces Linda in response to my ethological experiment, with a knowing look.
I’m about to say something when I stop. Wait a
minute. What are the chances that it’s to acquire new pets why other Angie
villagers come to this house?
‘You mean… for food?’ I try to put the
picture together.
‘Yes, for food! Batibo is the only village in
North-West – and possibly in Cameroon – where people eat cats. There was even one BBC
journalist who came to Douala to write a story about it. That’s why
yesterday I didn’t eat together with you guys,’ explains Linda.
Ah so. Thanks a thousand for the heads-up.
At first I suspect her
of simply trying to tease me. Then again: given the time, place and situation,
the consumption of cats does not seem entirely impossible. Finding the article
Linda mentioned proves she was, indeed, serious – although it is not only in
Batibo where people occasionally eat cats for the good luck it is believed to
provide.
If all other cultural
peculiarities have been understandable and acceptable without any extensive
extertion, this one is more difficult to come to terms with. Even though it is
clear that the meanings given to animals can vary to great extents and that our
interpretation of cats is simply one possibility out of many. It may well be
that the people at the farm viewed my obsession with their kitty in a same way
we would perceive someone wanting to take a suckling pig home with them after
hearing the pink meatbags are only raised for food.
Back in Bamenda, I
made careful enquiries about whether my landlady’s children would like a nice
little kittycat as their new pet (the price of 4000 francs – or 6 Euros – per kitten only increased the desire to get a bagful, or two). Her rejection did not come
as a very big surprise, given that Anniken had briefed me on how people in
Cameroon view cats: they are seen as a pest, rather than as cute little pet-pets. This goes even for Mrs Fru, a devout Catholic and vegetarian, who replied with an
expression of disgust and the declaration that cats spread all sorts of diseases.
And there went my
brilliant plan of kitty rescue.
In conclusion, ‘cat’ – both in essence as well as in appearance – does not mean the
same thing in Cameroon than it perhaps does elsewhere. Although both come with
four legs, a tail and some whiskers in their standard package, being a cat
carries more meanings than simply having a desire to chase mice or spending all
days sprawled out on a sunny window-sill. While physiologically the local cats are
smaller and scrawnier than the ones back home, in terms of behaviour they resemble more
the wild animals they actually are. As Ashley pointed out, you can rarely see any older cats at the farmsteads. When grown up, they go missing for a couple of weeks,
return home for a few days and then disappear to the depths of the bush for the
remainder of their cat lives (which, I assume, will be short and eventful).
These are not the same animals you can see being fed to morbid obesity by cat-ladies
on those Whiskas commercials.
As to the culinary
adventures in Batibo, it was probably just pork I had with my cocoyam – as
Linda said, the usually warn you if the food has more... exotic ingredients in
it (and possibly charge you more as well). Nevertheless, it is now quite impossible to view any piece of meat without a deep sense of mistrust.
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar